2010年12月29日水曜日
帰省
帰省してからは家族や友人に会ったり、買い物に行ったり、お医者さん巡りをしたりしています。
帰省の度に、まずびっくりするのは、当たり前のようですが日本人を見ても「日本人の方ですか?」と聞かなくていいぐらい、道を歩くほとんどの人が日本人、というところでしょうか。空港などで困ったことがあっても人にそれを伝えるのに不安が少ない半面、人の話している内容が自然に耳に入ってくるので周りの話し声が気になってしまうように思います。
そして地元に帰って感じるのは、地元のイントネーションで話すのは心地がいいなあということです。おそらくどの言語、方言で話すにしても相手と同じイントネーションで話すことができれば一体感を感じられて快適なのだと思いますが、地元の言葉だと一番それが自然にできるんからだろうなと思います。
After I came back to home, I spent most of the time meeting my family and friends, going shopping, and going to hospital to check my health. I am always surprised to see so many Japanese at first when I get back to Japanese airport until I get used to it soon. Since Japanese is my native language, I feel at ease to comunicate with people with it. But at the same time, I sometimes feel uncomfortable when I catch other people's conversation since I can understand every word. Other thing I noticed as a comfortable point about being home is that I can speak to people here with my own intonation. I think it is because I feel comfortable when I talk to people with the same intonation of them regardless of language or kinds of intonation, and I can acccomplish it easily with my own one.
2010年12月25日土曜日
Kyoto
2010年12月24日金曜日
Tokyo
2010年12月22日水曜日
NY
2010年12月18日土曜日
オーケストラコンサート
今回の一連の出来事の中でどれだけ貴重な経験をさせてもらったのか、まだ頭がいっぱいで整理できていませんが、とても嬉しい気持ちです。
コンペへの応募、発表を受けてスコアの直し、パート譜の作成、そしてリハーサル、本番と、この秋学期は常にこの曲を中心に回っていたように思います。小さい頃から作曲家になるのが夢で、「オーケストラ曲が書けたら作曲家。」と単純に思っていたので、今思わず夢がかなったんだなあと思います。
今以上に何のあてもない状況で、どうしても夢に挑戦せずに終わりたくないという私のエゴに、黙ってアメリカに送り出してくれた両親に、今回これだけたくさんの人に関わってもらって自分の書いた曲を演奏してもらったんだと報告できて、嬉しかったです。
あらためて今自分の周りにいてくれる人たち、そして今までの人生に関わってくれた皆さんに感謝の気持ちでいっぱいです。
The orchestra concert went very well the day before yesterday.
I am still excited and not quite sure about how much I have learned from this experience. Anyway, I am really happy that it went well.
I have kept working on this piece since this semester started. I remember every step to get to this performance, such as finishing the score, submission for the competition, announcement of being chosen to perform, revising the score, making parts, and the rehearsals. Since I believed that one can say he is a composer as long as he can compose orchestra piece in my childhood to think about my dream to become a composer, I now realized that the dream came true.
What I am especially happy about this opportunity is that I was able to tell my parents, who are always supporting me, that this many people worked hard to give birth to my piece.
I am thankful to all the poeple whom I met through my life.
2010年12月16日木曜日
朝
しかし個人的にはどうにもクリスマス気分にはなれず、相変わらずばたばたと日々過ごしております。
ついに今日の晩、オーケストラのコンサートです。いつもマネスオケの演奏会の時にはライブラリアンとしてインターミッションでパート譜を集めるのですが、ボスに「今回もやっぱり働かなくちゃだめでしょうか。」と聞いたら、「いや、今回は作曲家でいなさい。」と言ってもらって静かに感激したりと、皆さんのちょっとちょっとの親切と思いやりにひじょうに支えられております。。。(実際私は何もしてないんですが…)
本番が終わるまでは気持が落ち着かないものの、今日で終わってしまうんだなあと思うと寂しいです。ありがたく演奏を見届けたいと思います。
*英語は追記します。
2010年12月12日日曜日
コンサート、リハーサル3
2010年12月7日火曜日
リハーサル2
2010年12月5日日曜日
芽キャベツ
2010年12月4日土曜日
12月
2010年11月30日火曜日
リハーサル
2010年11月28日日曜日
バイオリン
しかし3rdポジションで弾こうとすると、途端に右手のボウイングが「どうしてそこまで!?」というほど擦れてしまいます。開放弦を弾くとそんなことはないのに…。先生曰く、「バイオリンを弾く時に時々シャイになってるみたいだ。開放弦は上手に弾けてるんだから『私はバイオリニストだー!』って思って自信持って弾いていいよ。」ということで、弾けていないくて申し訳ないのに励ましてもらって泣きそうになったり、なんだか残念な気持ちでした。
授業の準備、英語の練習、バイオリンの練習、そして作曲…。時間をかけるだけではなくて少しずつでも着実に進歩できる方法を見つけたいなと切実に思います。
ところで今日でサンクスギビングのお休みも終わり、いよいよオーケストラのコンサートも来月に迫ったところで、明日は初めてのリハーサルです。楽譜に不備がなかっただろうかとか、通してもらえるだろうか等漠然とした不安と共に、変な話ですが既にもうあと3週間で終わってしまうんだと寂しくもあります。演奏してもらえることに感謝して、また演奏会までの過程で色々と勉強させてもらいたいと思います。
I started learning 3rd position of the violin from three weeks ago, but still I am not get used to it. When I play the open string, I feel it much more comfortable compare to a few months ago. But when I play with left hand, especially with 3rd position, my right hand suddenly goes unstable. My teacher advised me not to be so shy when I play the violin, feel myself as a violinist and always play with confidence. I did not think I become shy when I play the violin, but he must be right... I felt sorry to him for my slow learning, but I really thanked him for encouraging me patiently. I want to find the way to make good use of time and improve myself in studying music, English, Violin, and composition seriously. By the way, the first rehearsal of my orchestra piece is going to start tomorrow. I feel a little nervous about whether the parts work well, and whether the piece can be run through safely. But at the same time, I already feel missing that this concert will be finish within only three more weeks. I want to learn from this opportunity, and appreciate it a lot.
2010年11月27日土曜日
サンクスギビング
2010年11月23日火曜日
帰宅
2010年11月22日月曜日
猫村さん
2010年11月21日日曜日
コンサート
曲目は
Barber : Adagio for Strings
Mozart : Symphony No.29
Pergoresi : Magnificat
Brahms : Alto Rhpsodie
で、3曲目のペルゴレジを歌わせてもらいました。教会で歌うのは初めてで、オーケストラと一緒に合唱で歌うのも昨年のオペラ以来で、なんといってもこれだけ規模の大きい演奏会で歌わせてもらえることもなかなかなくとても良い経験をさせてもらいました。
毎週大ピンチを更新している気分ですが、風邪のため今週ばかりはほんとうにだめ(=何か予定をキャンセルしなくてはならない状況)かと思いましたが、奇跡的に何もキャンセルせずに済みました。行く先々で風邪を広めていなければ良いのですが…。とはいえやはり無理はしたので今日は午前中はとろとろと眠り、午後は日記を書いて、夜は思う存分バイオリンを練習したりして過ごしました。
Fortunately, I was able to sing in the concert last night even though still I was a little sick. The programs were as follows.
Barber : Adagio for Strings
Mozart : Symphony No.29
Pergolesi : Magnificat
Brahms : Alto Rhapsodie
I sang Pergolesi as an alto. It was my first experience to sing in the church, and was my second one to sing with full orchestra. Above all, to sing in such a big concert was a good opportunity, so I am really thankful to the conductor, who produced all about this concert. This week, I felt I finally might not be able to go through the entire schedule due to the sickness, but fortunately I could. I appreciate my luck. But I also got tired by sticking to it, so I spent most of the time taking a rest today. I slept a lot in the morning, wrote many pages of diary, and enjoyed practicing the violin in the evening.
2010年11月18日木曜日
レコーディング
2010年11月14日日曜日
コーラス
2010年11月12日金曜日
再び金曜日
2010年11月11日木曜日
Times Square
2010年11月9日火曜日
Piano performance
2010年11月7日日曜日
Autumn
2010年11月5日金曜日
金曜日
2010年11月3日水曜日
報告
2010年11月2日火曜日
提出
2010年10月29日金曜日
パート譜
今日は金曜日ということで、毎度でございますが授業の山場でした。ところでここのところ、下手に自分を追い込んでしまっていました。
というのも例えば何か締切のあるプロジェクトに取り組んでいるとして、それを仕上げるには「必要な作業量の見積」、「それにかけられる時間」、そして「自分の健康状態(元気)」という要素があると思います。
それらを換算して「ちょっとこのままでは無理なのでは」と内心気づいているのに、「いやいや、締め切り間近だから。」とか「やると言ったから。」とともかくとりかかってしまうのですが、結局間に合わなくてどんどん焦るというパターンによくはまってしまいます。
何に重きをおくのかによって、それぞれの要素のバランスを客観的に考えないとと思いました。
・内容にこだわってベストに仕上げたい→十分な作業量、元気、時間を締切までに見積る。
・締切までに時間がない→実現可能な「仕上がり」のラインを見極める。
・締切までに仕上がる見通しがたたない→締切延長の可能性を探る。
しかもこれらのことは実際作業にとりかかる前、もしくは締切までに時間的に余裕がある間にシビアに考えておくべきなんだなあと思いました。
今回パート譜の提出期限が今週中と聞いていたので「ださねば!」と焦っていたのですが、昨日同じくパート譜を作っている友達に聞くと「え、来週月曜に出すよ?」と言われ、コーディネーターにも確認したところ「それでいいよ。」と言われ、「そうなの!?」とそれまで狭まっていた世界が一気に広がった気分でした。思い込みではなくて、現実のニーズを確認することも大事ですね・・・。そういうわけで、この週末に見直しをすませて月曜日こそ出したいと思います。
《今日の音楽用語》
グラス・ハーモニカ: 碗(わん)形のガラス器のふちを指でこすって音を出す楽器。大きさの異なる30個ほどのガラス器を横倒しにならべ、中央に心棒を通す。心棒に連結されたフット・ペダルで器をまわし、水にぬらした指先で器のふちにふれて摩擦音を出す。その音は神秘的だが走者の神経に障害をおこす恐れがあるとされ、使用が禁止されたこともあった。(後略) *『新編 音楽中辞典』より
It was the busiest day today of the week, since I have many classes which needs good preparation on Fridays. By the way, these days I have been unconsciously forcing myself feel upset all the time. In general, I think there are three factors which exist in the process of finishing one project by the dead line, which are, "The amount of work which is needed to finish the project", "The amount of time you can spend on the project", and "The amount of energy you can put on the project." My problem is that I sometimes just keep working on the plan which I originally planned even though I noticed that is not going well, without taking time to planning it again.
I think I should seriously consider the balance of those three factors, I mentioned before, really objectively.
・To finish the project in the best shape: Much work, energy, and time are needed.
・Less time left before the due : Need to think seriously of the practical goal.
・No prospect for finishing the project before the due : Seek the extension of the due.
These things are useful if I could carefully examine them far before the due, or at least before start working on the project. Why I am thinking these things is because of the parts. Originally, I was told to submit the parts within this week, so I was really urgent to finish them even it seems very difficult. But yesterday, when I asked my friend whose piece is also chosen to be performed, he told me that he is going to submit it next Monday. I was surprised and asked about it to the coordinator, then he told me that is fine. I felt really my mind was opened that moment. I learned how it is important to see the needs of actual world before I was stuck in myself... Anyway, I will submit them on next Monday for sure.
Glass (h)armonica : An instrument invented by Venjamin Franklin in 1761 and called "armonica." It consists of a row of glass bowls of graded sizes fixed concentrically on a horizontal spindle that is made to rotate by a treadle. Sound is produced by gently rubbing the fingers (slightly wetted or dipped in chalk) on the rims of the revolving glasses...*Definition by "The Harvard Concise Dictionary of Music and Musicians"
2010年10月26日火曜日
パート譜
2010年10月23日土曜日
かぼちゃの季節
These days, I see pumpkins everywhere in the city, since next Saturday is Halloween.
Today, I was finally able to finish preparing all the documents for scholarship application and sent it, which I had been working intensively on from last night. I am applying for the scholarship of Rohm Music Foundation again following from last year. I was planning on sending it via Fedex, since I thought it is the fastest way to send documents to Japan even though it costs me much. Actually the scheduled deliberate date I was told at the Fedex store was later than I thought, but I was glad that it is still supposed to reach to the company before the deadline.
By the way, today my room had applied insecticide for bed bugs for the 5th time. I am sorry to talk about this problem again and again here though... It is really annoying to find out I was bitten by them one day after I do not see them for a while. Since it happened to me rather recently, my roommate and I decided to ask the company to stop by our place, when we heard our neighbor asked them for coming. As I heard from the guy came to apply the insecticide, he found the bugs in the lower floor, and he told me that it would have been one of the reasons why the bugs have not disappeared from my room even though they applied insecticide again and again. I really hope for the bugs to go away this time. I put a link above of the “Preventing and Getting Rid of Bed Bugs Safely”, a guide book issued by NYC, hoping that someone who is also been annoyed by the bugs can use it as a reference.
《A music term of the day》Player piano : An automatic instrument consisting of piano and a mechanical devise that plays it. *Definition by "The Concise Dictionary of Music and Musicians"
2010年10月21日木曜日
図書館
2010年10月18日月曜日
Sesame Street
小さい頃テレビで見た時には言葉がわからなくて、あまり面白いと思えなかったのですが、今観ると可愛くて仕方ありません。特にエルモ。
最近のお気に入りはこのアルファベットの歌です。
《今日の音楽用語》
サラバンド: バロック時代の組曲を構成する基本舞曲のひとつ。16世紀のラテン・アメリカやスペインに由来し、ギター(ときには打楽器)の伴奏で歌い踊られた。*『新編 音楽中辞典』
After I was suggested to watch "Sesame Street" by my English teacher in one lesson, I often see videos of them on Youtube. When I watched it in my childhood, I was not able to find it fun since I did not understand what the characters are talking or singing about. But now, I really enjoy watching it since they are so cute, and my favorite character is Elmo. Here is my favorite video of alphabet song sung by Elmo.
《A music term of the day》
Sarabande : A Baroque dance movement in triple meter. *Definition by "The Harvard Concise Dictionary of Music and Musicians"
2010年10月16日土曜日
記念日
2010年10月15日金曜日
提出
2010年10月13日水曜日
オーケストラ
2010年10月12日火曜日
PC
2010年10月10日日曜日
睡眠
もしまったく睡眠をとらなくてもいいならやりたいことも、済ませたい用事も山ほどあるのですが…。そうはいかないので、やっぱり時間を上手に使ってやっていくしかないなと考え中です。
《今日の音楽用語》
テクスチュア: ある楽曲における、音の基本的な組み合わせ方、織り合わせ方。複数の独立した旋律が組み合わされている場合、これをポリフォニックなテクスチュアとよび、和音中心に構成されている場合、これをホモフォニックなテクスチュアとよぶ。*『新編 音楽中辞典』より
I was able to survive this week, and I am feeling better. There are bunch of things I want to work on right now, so I wish I could live without sleep and use that time for doing other things, though I know it is impossible.. Anyway, I am still thinking the way of making use of the limited time.
《A music term of the day》
Texture : The general pattern of sound created by the elements of work or passage. For example, the texture of a work that is perceived as consisting of the combination of several melodic lines is said to be contrapuntal or polyphonic. A work consisting primarily of a succession of chords sounded as such is said to have a chordal or homophonic texture. *Definition by "The Harvard Concice Dictionary of Music and Musicians"
2010年10月6日水曜日
徹夜
2010年10月5日火曜日
風邪
2010年10月3日日曜日
コンサートについて
マネスオーケストラは年間9回の定期演奏会を行います。その中には、昨年のコンチェルトコンペティション受賞者の演奏、指揮科の学生の卒業演奏会、マネスオペラの公演、そしてコンポーザーコンサートが含まれます。
コンポーザーコンサートでは、作曲科の先生から二人、学生の中から二人、そしてその年のコンポーザーインレジデンス一人、計5曲の新作(先生の曲は再演の場合もあります)がマネスのコンサートホールで演奏されます。
土曜日
《今日の音楽用語》
刺繍音: 非和声音(転移音)の一種。和音構成音から、上または下の隣接音へ移ったのち、ふたたびもとの和音構成音に回帰するもの。「補助音」とも。*『新編 音楽中辞典』より
These days, I go to Riverside Park on Saturdays when it is sunny, to write a dairy of the previous week. Sitting on the bench facing Hadson river, I somtimes forget that I am in NY, since the scenery there makes me feel I am in somewhere in Europe or in Japan, especially Kobe.
《A music term of the day》
Neighboring tone or auxiliary tone : a tone a step above or a step below a consonant tone. Upper and lower neighbors are sometimes conbined to form double neighbors, to which the term cambiata is also sometimes applied. Single neghboring tones may be either strong or weak metrically. *Definition by "The Harbard Conceise Dictionary of Music and Musicians"
2010年10月1日金曜日
報告
先日提出したオーケストラ曲ですが、今日通知をもらい12月にマネスオーケストラに演奏してもらえることになりました。曲名は"Deja-vu"といいます。
提出の前夜に家で15年以上飼っていた猫が亡くなりました。提出に際してやりきれなかったところもあったのですが、飼い主孝行な猫が最後に力を貸してくれたのかなと思いました。選んで頂けて本当に嬉しいです。そしていつも私を内外から助けて下さっているすべての皆さん、応援してくれている家族に感謝の気持ちでいっぱいです。
I want to announce something wonderful Today. I was told that my orchestra piece which I submitted two weeks ago for the competition was chosen, and will be performed by Mannes Orchestra on December 16th. The title of the piece is "Deja-vu". The previous night of the submission date, my precious cat which had lived with my family more than 15 years passed away. I felt this result may be part of the last present from him. I am really happy to be chosen, and thankfull for all the people supporting me, especially my family. Thank you.
2010年9月27日月曜日
Rainy Monday
《今日の音楽用語》
先取音: 非和声音(転移音)の一種。つぎに続く和音の構成音が、先行する和音の弱拍部分に非和声音としてあらわれるもの。『新編 音楽中辞典』
I went to do the landry at 7am in the moring afterward.. Since then, it has been raining almost all the day today.
《A music term of the day》
Anticipation : A metrically weak dissonant tone that is immediately reharmonized as a consonance. *Definition by "The Harvard Concise Dictionary of Music and Musicians"
2010年9月26日日曜日
週末
《今日の音楽用語》
倚音: 非和声音(転移音)の一種。和音構成音の隣接音が、強拍部に予備なく導入され、一時的に不協和状態を起こすもの。*『新編 音楽中辞典』より
I feel how I spend the time during the weekend directly effects the busyness of the following week. I got my hair cut, and got violin lesson and English lesson today. One thing I missed in this weekend is my favorite housework, landry. I am thinking of doing that tomorrow morning before the class if it is not rainning..
《A music term of the day》
Appoggiatura : a metrically strong dissonance, normally arrived at by leap and resolved by descending step. The term is also applied to accented dissonances similar to the suspension, in which case it is said to be a prepared appoggiatura, and more loosely to any accented dissonance that is resolved by step in either direction. *Definition by "The Harvard Concise Dictionary of Music and Musicians"
2010年9月25日土曜日
バグ2
費用は大家さんが持ってくれるということと、業者さんも「また何かあればいつでも連絡ください。」と連絡する度にフォローアップに来てくれるのが有難いです。
とはいえ、お薬を撒いてもらうために荷物を片付けて家具を動かして壁際を空けるのは一仕事ですが、さすがにそれさえも「慣れてきましたね。」とルームメイトと苦笑した次第です。
引き続きベッドバグの話題ばかりですみませんが、今日スーパーで買い物をしているときにラジオで聞いたのですが、こういうものもあるようです。
http://www.protectabed.com/TWIN_Bed_Bug_Protection_Kit/product.htm?pid=666749&catid=30649
ベッドをベッドバグから守るキット。
しかも今キャンペーン中で、ニューヨークのメトロポリタンエリアに住んでいる人に対しては一つ買うともうひとつ無料でくれるらしいです!どんなもんなんでしょうか…。
《今日の音楽用語》
掛留: 非和声音(転移音)の一種。先行和音の音が保留され、一時的に不協和状態を起こしたのち、本来進むべき音に進んで解決するもの。*『新編 音楽中辞典』より
Recently, I had not been bitten so often though, still I saw a few of bed bugs in my room. So, today I had my room applied insecticide spray for the third time. The good things about it are, I and my roommate do not need to pay for the cost, the owner of this apartment will do, and the company will come to apply the spray more than one time as a follow up if we still see the bugs. To prepare for the application, moving furnitures apart from the wall and put things away from the floor, is some work though, I and my roommate are even used to it. When I was shopping at the supermarket today, I heard the radio advertisment that one of the mattress company is doing a promotion especially for New York residents of a product which protects bed from bed bugs . It says, if we buy one, we can get 1 for free. Hmm..
《A music term of the day》
Suspension: normally a dissonant tone occuring in a strong metrical position, having been sustained ( or "suspended" or "prepared" ) from an initial attack as a consonance and converted to a dissonance as a result of motion in another voice. It is most often resolved downward by step. *Definition by "The Harvard Concise Dictionary of Music and Musicians"
2010年9月24日金曜日
Check
長い間待っていた小切手をようやく受け取りました。4月にピアノトリオで受賞した際に賞金も頂いていたのですが、その場でもらえるわけではなく大学に改めて申請するということでした。とはいえもっと早くに受け取れるはずだったのですが、どうやら年に1人か2人は当たるという手違いの連続に見舞われたようでした。
ちょっと長かった道のりを書かせて下さい。
四月 1回目の申請
五月 届かないので2回目の申請
七月 転居もあり、夏休みに入っても届かないので3回目の申請
八月 それでも届かないので4回目の申請
三日前 オフィスに小切手を受け取りに来るようにとの電話
二日前 取りに行くと「なくしたようなので見つかったら連絡します。」と言われる
昨日 なくしたと思われていた小切手が郵送で届く
今日 小切手を再発行したので再び取りに来るようにとの電話(郵送で届いた小切手は無効…)。
そういうわけでようやく先ほど受け取れた次第です。「なくした」と言われた時にはさすがに「あんまりだ…」と思いましたが、それでもすぐに再発行はしてくれたわけで、誰も悪気があってこうなったわけではないはずなので、喜んでありがたく受け取りたいと思います。
《今日の音楽用語》
十二音音楽: 十二音技法による音楽の総称。ストラヴィンスキーをはじめ、第二次世界大戦後、さまざまな作曲家によって書かれた作品をも含むが、一般には、とくにシェーンベルク、ヴェーベルン、ベルクをはじめとする新ウィーン楽派の1920年代以降の無調作品をさすことが多い。 *『新編 音楽中辞典』より
I finally got the check which I has been long waiting for. It is the award money I was given when I got the prize with the piano trio in April. I had to submit the form to get the check and supposed to wait for a while, but it should not have taken that long. It seems that there were succession of mistakes in the procedure of issuing the check within the office, which does not happen so often as I heard. I submitted the same form again and again since even I waited for more than a few months, no notice has been sent to me. But finally, I was able to get it, which is great. I had been being uneasy about this until today though, sometime it happens. I am really thankful to get it finally.
《A music term of the day》
Twelve-tone music : Music based on a serial ordering of all twelve chromatic pitches. These series of twelve pitches (also known as the row), whose form is uniquely determined for each composition, serves as the reherential basis for all pitch events in that composition (in distinction to the seven-note diatonic basis used in tonal music). The term is most commonly applied to music by Alnold Schoenberg and his followers, though Josef Matthias Hauser actually developed a somewhat different type of twelve-tone composition shortly before Shoenberg. *Definition by "The Harvard Concise Dictionary of Music and Musicians"
2010年9月23日木曜日
Ear Training
2010年9月20日月曜日
夜
ところで昨日はその道ぞいにマーケットが出ていて、行きはお店やお客さんで賑やかでしたが、夕方帰りに通りがかるとそれはそれで賑やかでした。道路上に散らばったごみの片づけでお店の人やらゴミ収集車が忙しそうに働いていて、お祭りの後はやっぱり散らかるんだなというのと、後片付けが大事だったと高校の文化祭を思い出しました。
《今日の音楽用語》
連作歌曲: 一連の歌曲(重唱曲を含む)に内容的、性格的まとまりを与え、一貫性のある音楽作品として創作、出版したもの。
These days I usually walk back from Practice Center after I finish my work shift at night. Since the weather has been nice these days, to walk at night is comfortable. By the way, along the road which I usually walk, there were street markets yesterday. When I passed by there in the afternoon, there were many people coming for the markets. Then when I passed there again in the evening, still there were people gathering the trush on the road. Seeing them working hard to make the road clean after fun event, I recalled school festival of my high school days. I remember I learned that festival needs preparation beforehand and clean up afterwards.
《A music term of the day》
Song cycle : A group of songs, usually for solo voice and piano, constituting a literary and musical unit. *Definition by "The Harvard Concise Dictionary of Music and Musicians"
2010年9月18日土曜日
提出
昨日がオーケストラ曲の締め切りだったので、どんどん余裕がなくなってしまっていました。
色々思い残すことはあるのですが、提出だけはすると決めていたので出しました。
曲を書くことは一つの旅だと思うのですが、今回の旅も色々なことがありました。曲の中で自分が考えることと、曲の外で自分に起こるすべてのことが、どういう形であれその曲に織り込まれるといいと思います。
今回思ったことがあります。コーラルコンダクティングのクラスで先生が、指揮をする際にナーバスになってしまう時のアドバイスとして、「そこに音楽があるということ、それ自体が助けになる。」と仰っていました。自分が何かすごいことをしなければ音楽が立ち行かないのではなくて、楽譜があって演奏者がいて音楽はもうそこにあるので、そこに自分がどうコネクトしていけるのかなんだと思いました。
作曲も、すでにある「音楽」という秩序だった世界へアプローチして、そのルールの中で曲がどういう方向に行きたいのか耳を澄まして聴きとる、ということのような気がしました。
《今日の音楽用語》
アヴェ・ヴェルム・コルプス: ローマ・カトリック教会のイムヌスのひとつ。「めでたし、まことの御体」の意。バード、モーツァルトの合唱作品でも知られる。
I have not been writing this blog for a while, since I did not have enough energy to do to finish my orchestra piece by the deadline,yesterday. Anyway I subumitted it since I had been decided to do so, even though I was not be able to completely finish it especially in terms of notation. By the way, I think writing music is like a travel, and I experienced a lot on this travel. I hope all the things I experienced and thought in writing the piece, and in my real life were somehow working together to make the piece better. There were some words on my mind when I was finishing the piece, which was one of the advise from the teacher of the choral conducting class. He advised us not to be nervous when we were to conduct in front of people. He said, "There is music, and the music itself will help you." I understood it as, we do not need to think we are the only person who are responsible for making the music come out from nothing. If there are musics and singers who are up to sing, then music would come up by itself. All we should do is to connect with the music. I thought this advise is also applied to composition. To compose may be something to also connect to the "music" which is one of the organized fields with established roles, to find the way for the piece to go. *Definition by Wikipedia
"A music term of the day"
Ave verum corpus : Ave verum corpus is a short Eucharistic hymn that has been set to music by various composers.
2010年9月13日月曜日
On Campus jobs
Room Scheduling Office
Practice Center
Orchestra Librarian
今日は午前中に1つ授業を終えてから、晩までその3つを立て続けに渡り歩く日でした。Room Scheduling OfficeとPractice Centerでは主に部屋の予約を取るのが仕事なので、人の名前のスペルを早く一回で聞き取れるようになりたいです。Orchestra Librarianではコピー機の使い方をマスターできそうです。
《今日の音楽用語》
ストラディヴァーリ、アントーニオ(1644から49 クレモナ?-1737同地): イタリアのクレモナのヴァイオリン制作者。
I got more on campus jobs this semester than last one, then I am now working for three offices as listed above. Today, I had all of them successively right after I finish one class in the morning. At Room Scheduling Office and Practice Center, my main job is to book practice rooms for students, so my first goal for them is to became good at catching students' name correctly at once when they spell it for me. And as an orchestra librarian, I expect myself to be sufficient to use a copy machine.
《A music term of the day》
Stradivari, Antonio (b. Cremona?,1644;d.there?,18 Dec.1737) : Instrument maker. *Definition from "The Harvard Concise Dictionary of Music and Musicians"
2010年9月12日日曜日
9/11
9年前の今日も同じようにとてもお天気のよい日だったと聞きます。
今日はアパートの部屋に二回目にベッドバグのお薬を撒きに来てもらいました。二回目ということであっという間にすみましたが、これで少し落ち着くのを期待したいところです。
《今日の音楽用語》
神秘和音: スクリャービンによって用いられた特徴的な和音。
It was a sunny nice day today, September 11. I heard that the same day of 9 years ago was also nice weather. I had my room applied bed bug killer on the floor again today. I hope it getting rid of the bugs finally.
《A music term of the day》
Mystic chord : A chord used by Scriabin consisting of various types of fourths. *Definition from "The Harvard Concise Dictionary of Music and Musicians"
2010年9月10日金曜日
2週目
スケジュールというのはダンスの振付のようだなと思います。何拍目に舞台中央に移動する、とか、この振りを何回繰り返したらポーズを決めて次のステップを踏む等がそれぞれ決まっていて、それは立派なホールの舞台であろうと揺れる船上であろうと、風の吹き荒ぶ屋外ステージであろうと同じに踊れなくてはならない。スケジュールも、突然の予定や心配事、及び体調に関わらず毎週こなしていかなければならないといいますか。
新しいセメスターの始まりは振り付けを覚えるのに必死だなぁと思います。
《今日の音楽用語》
ニーベルングの指環:Der Ring des Nibelungen[独] ヴァーグナーの序夜および3日にわたる舞台祝祭劇。
I could somehow manage to finish the first 2 weeks of the Fall semester today. I sometimes feel like the "Schedule" is compared to a choreography. In a choreography, each motion of the dancer is decided along with the meter. And regardless of the difference of the stages,such as big or small, stable or unstable, and indoor or outdoor, dancers are expected to perform steadily to the choreography. The same thing is applied to the schedule, so people are expected to do certain thing weekly regardless of their personal happenings or health issues. I feel the beginning of new life is always the time of learing the new choleography.
《A Music Term of The Day》
Der Ring des Nibelungen(THe Ring of the Nibelung):A cycle of four epic operas or 'dramas' by the German composer Richard Wagner(1813-83). *Definition from Wikipedia
2010年9月9日木曜日
買い物
それというのも、あるものを買うためで…。
「ゴキジェットプロ 秒殺+まちぶせ」
なんだか物騒な感じですが、アース製薬のウェブサイトで南京虫について調べたところ対応商品がこれと出ましたので…。
ところが残念ながらMistuwaでも買うことはできませんでした。というのも、殺虫・防虫剤、特にスプレータイプのものは空輸することができなくなったからということらしいです。唯一置いてあったのは蚊取り線香。蚊取り線香だけは海を越えられると聞いて、ほっとするような悲しくなるような…。
考えればわかったことのような気がしますが、少々期待していったのでがっかりしました。とはいえ、気をとりなおして日本の食材を買って帰りました。
《今日の音楽用語》
定旋律:Cantus firmus 対位法的な作曲の基礎となる旋律。
There was no class today because of Rash Hashanah, so I went to Mistuwa, a Japanese shopping mall at New Jersey in the morning to buy something. I wanted to buy a Japanese insecticide for cockroaches but also effective for bed bugs. But I was not able to buy it after all, because they did not have one. I asked at the customer service, then they answered that it is about the restriction of exportation for such insecticide or spray type product. Only product they have for getting rid of bugs is "Katori Senkou", which is an incense to stay away mosquitos by its smoke. I might be able to figure that possibility out if I think more carefully beforehand. But, since I expected to get it, I was a little dissapointed. Anyway, I bought some Japanese food there.
《Music term of the day》
Cantus Firmus: A Preexistent melody used as the basis of a new polyphonic composition.*Definition from"The Harvard Concise Dictionary of Music and Musicians"
2010年9月7日火曜日
音楽辞典
オーケストラの曲の締め切りがいよいよ来週にせまってきました。ところで今日レッスンで音楽辞典の話が出て、そういえば日本から持ってきた厚めの『新編 音楽中辞典』をまったく活用していなかったことに気付きました。
せっかくなので、今日から「今日の音楽用語」ということでランダムに項目を選んで、1行だけ抜き出して載せてみたいと思います。
それでは今日の音楽用語は…
《今日の音楽用語》 「オペラ座」 : フランス、パリを代表する歌劇場。
Since I had a composition lesson today, I bought a pack of orange juice for myself as a reward, which is a little more expensive one than the one I usually buy. Anyway, the deadline for an orchestra piece is coming next week. When I talked with my teacher about the notation of the music at the lesson, I realized I have not well used the music dictionary which I brought from Japan. So, to make use of it, I will pick up a word randomly from it and put here. The name of the dictionaly is "Shin-pen Ongaku Chu-jiten" which means "The New Edition of Music Dictionary"in English.
《A music term of the day》