2012年5月21日月曜日

卒業

おかげさまで、先日無事卒業式が終わりました。
こちらからの近況報告もままならないままにもかかわらず、先日のこのブログの記事を読んで親しい方々から何件もメールやメッセージを頂いて、本当に幸せでした。ありがとうございました。

卒業式は、ひたすら楽しかったです。心の中にはどこかアメリカに来たことがすべて勉強で、ニューヨークという街全体が学校、という気持ちがあるので、この次自分がどう生きていくかが決まるまではまだこの旅が終わったとは思えないでいるのですが。。。それでも1つの区切りを迎えられたのだと思い、一緒に卒業してゆく友達と楽しい時間を過ごせました。

卒業した今こそ、ここに引用させて頂きたい詩があります。谷川俊太郎さんの詩集「はだか」より「さようなら」とその英訳です。留学を決意したときのこの気持ちを今日まで忘れたことはなく、これからも自分を励まし続けてくれると思います。


Goodbye 
from"NAKED"
Tanikawa Shuntaro
Translated by William I. Elliott and Kazuo Kawamura
I have to go now, 
right now,
but don't know where.
Cherry trees bloom along the street.
I cross when the light turns green,
the familier mountains beyond as my guide.
Have to go by myself
but don't know why.
I'm sorry, Mom.
Treat Dad nice.
I won't gripe about food
and I'm going to read more than I used to.
At night I'll look at the stars,
During the day I'll talk to all sorts of people.
Try to find out what I really like best and
if I do I'll hang on to it and live as long as I can and not be lonely even if I'm a long way away.
I have to go now.

さようなら
谷川俊太郎詩集「はだか」より

谷川俊太郎
ぼくもういかなきゃなんない
すぐいかなきゃなんない
どこへいくのかわからないけど
さくらなみきのしたをとおって
おおどおりをしんごうでわたって
いつもながめてるやまをめじるしに
ひとりでいかなきゃなんない
どうしてなのかしらないけど
おかあさんごめんなさい
おとうさんにやさしくしてあげて
ぼくすききらいいわずになんでもたべる
ほんもいまよりたくさんよむとおもう
よるになったらほしをみる
ひるはいろんなひととはなしをする
そしてきっといちばんすきなものをみつける
みつけたらたいせつにしてしぬまでいきる
だからとおくにいてもさびしくないよ
ぼくもういかなきゃなんない